[Content Warnings can be found here]
Hello, esteemed reader. I begin my next narrative with a charming little ditty of Italy.
“Mar—ga—rì,
e perzo a Salvatore!
Mar—ga—rì,
Ma l’ommo è cacciatore!
Mar—ga—rì,
Nun ce aje corpa tu!
Chello ch’ è fatto, è fatto, un ne parlammo cchieù!”
A piano-organ was pouring the metallic music through our open windows, while a voice of brass brayed the words, which I have since obtained, and print above for identification by such as know their Italy better than I. They will not thank me for reminding them of a tune so lately epidemic in that land of aloes and blue skies; but at least it is unlikely to run in their heads as the ribald accompaniment to a tragedy; and it does in mine.
It was in the early heat of August, and the hour that of the lawful and necessary siesta for such as turn night into day. I was therefore shutting my window in a rage, and wondering whether I should not do the same for Raffles, when he appeared in the silk pajamas to which the chronic solicitude of Dr. Theobald confined him from morning to night.
“Don’t do that, Bunny,” said he. “I rather like that thing, and want to listen. What sort of fellows are they to look at, by the way?”
I put my head out to see, it being a primary rule of our quaint establishment that Raffles must never show himself at any of the windows. I remember now how hot the sill was to my elbows, as I leant upon it and looked down, in order to satisfy a curiosity in which I could see no point.
“Dirty-looking beggars,” said I over my shoulder: “dark as dark; blue chins, oleaginous curls, and ear-rings; ragged as they make them, but nothing picturesque in their rags.”
“Neapolitans all over,” murmured Raffles behind me; “and that’s a characteristic touch, the one fellow singing while the other grinds; they always have that out there.”
“He’s rather a fine chap, the singer,” said I, as the song ended. “My hat, what teeth! He’s looking up here, and grinning all round his head; shall I chuck him anything?”
“Well, I have no reason to love the Neapolitans; but it takes me back—it takes me back! Yes, here you are, one each.”
It was a couple of half-crowns that Raffles put into my hand, but I had thrown them into the street for pennies before I saw what they were. Thereupon I left the Italians bowing to the mud, as well they might, and I turned to protest against such wanton waste. But Raffles was walking up and down, his head bent, his eyes troubled; and his one excuse disarmed remonstrance.
“They took me back,” he repeated. “My God, how they took me back!”
Suddenly he stopped in his stride.
“You don’t understand, Bunny, old chap; but if you like you shall. I always meant to tell you some day, but never felt worked up to it before, and it’s not the kind of thing one talks about for talking’s sake. It isn’t a nursery story, Bunny, and there isn’t a laugh in it from start to finish; on the contrary, you have often asked me what turned my hair gray, and now you are going to hear.”
This was promising, but Raffles’s manner was something more. It was unique in my memory of the man. His fine face softened and set hard by turns. I never knew it so hard. I never knew it so soft. And the same might be said of his voice, now tender as any woman’s, now flying to the other extreme of equally unwonted ferocity. But this was toward the end of his tale; the beginning he treated characteristically enough, though I could have wished for a less cavalier account of the island of Elba, where, upon his own showing, he had met with much humanity.
“Deadly, my dear Bunny, is not the word for that glorified snag, or for the mollusks, its inhabitants. But they started by wounding my vanity, so perhaps I am prejudiced, after all. I sprung myself upon them as a shipwrecked sailor—a sole survivor—stripped in the sea and landed without a stitch—yet they took no more interest in me than you do in Italian organ-grinders. They were decent enough. I didn’t have to pick and steal for a square meal and a pair of trousers; it would have been more exciting if I had. But what a place! Napoleon couldn’t stand it, you remember, but he held on longer than I did. I put in a few weeks in their infernal mines, simply to pick up a smattering of Italian; then got across to the mainland in a little wooden timber-tramp; and ungratefully glad I was to leave Elba blazing in just such another sunset as the one you won’t forget.
“The tramp was bound for Naples, but first it touched at Baiæ, where I carefully deserted in the night. There are too many English in Naples itself, though I thought it would make a first happy hunting-ground when I knew the language better and had altered myself a bit more. Meanwhile I got a billet of several sorts on one of the loveliest spots that ever I struck on all my travels. The place was a vineyard, but it overhung the sea, and I got taken on as tame sailorman and emergency bottle-washer. The wages were the noble figure of a lira and a half, which is just over a bob, a day, but there were lashings of sound wine for one and all, and better wine to bathe in. And for eight whole months, my boy, I was an absolutely honest man. The luxury of it, Bunny! I out-heroded Herod, wouldn’t touch a grape, and went in the most delicious danger of being knifed for my principles by the thieving crew I had joined.
“It was the kind of place where every prospect pleases—and all the rest of it—especially all the rest. But may I see it in my dreams till I die—as it was in the beginning—before anything began to happen. It was a wedge of rock sticking out into the bay, thatched with vines, and with the rummiest old house on the very edge of all, a devil of a height above the sea: you might have sat at the windows and dropped your Sullivan-ends plumb into blue water a hundred and fifty feet below.
“From the garden behind the house—such a garden, Bunny—oleanders and mimosa, myrtles, rosemarys and red tangles of fiery, untamed flowers—in a corner of this garden was the top of a subterranean stair down to the sea; at least there were nearly two hundred steps tunnelled through the solid rock; then an iron gate, and another eighty steps in the open air; and last of all a cave fit for pirates, a-penny-plain-and-two-pence-colored. This cave gave upon the sweetest little thing in coves, all deep blue water and honest rocks; and here I looked after the vineyard shipping, a pot-bellied tub with a brown sail, and a sort of dingy. The tub took the wine to Naples, and the dingy was the tub’s tender.
“The house above was said to be on the identical site of a suburban retreat of the admirable Tiberius; there was the old sinner’s private theatre with the tiers cut clean to this day, the well where he used to fatten his lampreys on his slaves, and a ruined temple of those ripping old Roman bricks, shallow as dominoes and ruddier than the cherry. I never was much of an antiquary, but I could have become one there if I’d had nothing else to do; but I had lots. When I wasn’t busy with the boats I had to trim the vines, or gather the grapes, or even help make the wine itself in a cool, dark, musty vault underneath the temple, that I can see and smell as I jaw. And can’t I hear it and feel it too! Squish, squash, bubble; squash, squish, guggle; and your feet as though you had been wading through slaughter to a throne. Yes, Bunny, you mightn’t think it, but this good right foot, that never was on the wrong side of the crease when the ball left my hand, has also been known to
‘crush the lees of pleasure
From sanguine grapes of pain.’”
He made a sudden pause, as though he had stumbled on the truth in jest. His face filled with lines. We were sitting in the room that had been bare when first I saw it; there were basket-chairs and a table in it now, all meant ostensibly for me; and hence Raffles would slip to his bed, with schoolboy relish, at every tinkle of the bell. This afternoon we felt fairly safe, for Theobald had called in the morning, and Mrs. Theobald still took up much of his time. Through the open window we could hear the piano-organ and “Mar—gar—rì” a few hundred yards further on. I fancied Raffles was listening to it while he paused. He shook his head abstractedly when I handed him the cigarettes; and his tone hereafter was never just what it had been.
“I don’t know, Bunny, whether you’re a believer in transmigration of souls. I have often thought it easier to believe than lots of other things, and I have been pretty near believing in it myself since I had my being on that villa of Tiberius. The brute who had it in my day, if he isn’t still running it with a whole skin, was or is as cold-blooded a blackguard as the worst of the emperors, but I have often thought he had a lot in common with Tiberius. He had the great high sensual Roman nose, eyes that were sinks of iniquity in themselves, and that swelled with fatness, like the rest of him, so that he wheezed if he walked a yard; otherwise rather a fine beast to look at, with a huge gray moustache, like a flying gull, and the most courteous manners even to his men; but one of the worst, Bunny, one of the worst that ever was. It was said that the vineyard was only his hobby; if so, he did his best to make his hobby pay. He used to come out from Naples for the week-ends—in the tub when it wasn’t too rough for his nerves—and he didn’t always come alone. His very name sounded unhealthy—Corbucci. I suppose I ought to add that he was a Count, though Counts are two-a-penny in Naples, and in season all the year round.
“He had a little English, and liked to air it upon me, much to my disgust; if I could not hope to conceal my nationality as yet, I at least did not want to have it advertised; and the swine had English friends. When he heard that I was bathing in November, when the bay is still as warm as new milk, he would shake his wicked old head and say, ‘You are very audashuss—you are very audashuss!’ and put on no end of side before his Italians. By God, he had pitched upon the right word unawares, and I let him know it in the end!
“But that bathing, Bunny; it was absolutely the best I ever had anywhere. I said just now the water was like wine; in my own mind I used to call it blue champagne, and was rather annoyed that I had no one to admire the phrase. Otherwise I assure you that I missed my own particular kind very little indeed, though I often wished that you were there, old chap; particularly when I went for my lonesome swim; first thing in the morning, when the Bay was all rose-leaves, and last thing at night, when your body caught phosphorescent fire! Ah, yes, it was a good enough life for a change; a perfect paradise to lie low in; another Eden until....
“My poor Eve!”
And he fetched a sigh that took away his words; then his jaws snapped together, and his eyes spoke terribly while he conquered his emotion. I pen the last word advisedly. I fancy it is one which I have never used before in writing of A. J. Raffles, for I cannot at the moment recall any other occasion upon which its use would have been justified. On resuming, however, he was not only calm, but cold; and this flying for safety to the other extreme is the single instance of self-distrust which the present Achates can record to the credit of his impious Æneas.
“I called the girl Eve,” said he. “Her real name was Faustina, and she was one of a vast family who hung out in a hovel on the inland border of the vineyard. And Aphrodite rising from the sea was less wonderful and not more beautiful than Aphrodite emerging from that hole!
“It was the most exquisite face I ever saw or shall see in this life. Absolutely perfect features; a skin that reminded you of old gold, so delicate was its bronze; magnificent hair, not black but nearly; and such eyes and teeth as would have made the fortune of a face without another point. I tell you, Bunny, London would go mad about a girl like that. But I don’t believe there’s such another in the world. And there she was wasting her sweetness upon that lovely but desolate little corner of it! Well, she did not waste it upon me. I would have married her, and lived happily ever after in such a hovel as her people’s—with her. Only to look at her—only to look at her for the rest of my days—I could have lain low and remained dead even to you! And that’s all I’m going to tell you about that, Bunny; cursed be he who tells more! Yet don’t run away with the idea that this poor Faustina was the only woman I ever cared about. I don’t believe in all that ‘only’ rot; nevertheless I tell you that she was the one being who ever entirely satisfied my sense of beauty; and I honestly believe I could have chucked the world and been true to Faustina for that alone.
Illustration by F. C. Yohn. Image description in caption.
“We met sometimes in the little temple I told you about, sometimes among the vines; now by honest accident, now by flagrant design; and found a ready-made rendezvous, romantic as one could wish, in the cave down all those subterranean steps. Then the sea would call us—my blue champagne—my sparkling cobalt—and there was the dingy ready to our hand. Oh, those nights! I never knew which I liked best, the moonlit ones when you sculled through silver and could see for miles, or the dark nights when the fishermen’s torches stood for the sea, and a red zig-zag in the sky for old Vesuvius. We were happy. I don’t mind owning it. We seemed not to have a care between us. My mates took no interest in my affairs, and Faustina’s family did not appear to bother about her. The Count was in Naples five nights of the seven; the other two we sighed apart.
“At first it was the oldest story in literature—Eden plus Eve. The place had been a heaven on earth before, but now it was heaven itself. So for a little; then one night, a Monday night, Faustina burst out crying in the boat; and sobbed her story as we drifted without mishap by the mercy of the Lord. And that was almost as old a story as the other.
“She was engaged—what! Had I never heard of it? Did I mean to upset the boat? What was her engagement beside our love? ‘Niente, niente,’ crooned Faustina, sighing yet smiling through her tears. No, but what did matter was that the man had threatened to stab her to the heart—and would do it as soon as look at her—that I knew.
“I knew it merely from my knowledge of the Neapolitans, for I had no idea who the man might be. I knew it, and yet I took this detail better than the fact of the engagement, though now I began to laugh at both. As if I was going to let her marry anybody else! As if a hair of her lovely head should be touched while I lived to protect her! I had a great mind to row away to blazes with her that very night, and never go near the vineyard again, or let her either. But we had not a lira between us at the time, and only the rags in which we sat barefoot in the boat. Besides, I had to know the name of the animal who had threatened a woman, and such a woman as this.
“For a long time she refused to tell me, with splendid obduracy; but I was as determined as she; so at last she made conditions. I was not to go and get put in prison for sticking a knife into him—he wasn’t worth it—and I did promise not to stab him in the back. Faustina seemed quite satisfied, though a little puzzled by my manner, having herself the racial tolerance for cold steel; and next moment she had taken away my breath. ‘It is Stefano,’ she whispered, and hung her head.
“And well she might, poor thing! Stefano, of all creatures on God’s earth—for her!
“Bunny, he was a miserable little undersized wretch—ill-favored—servile—surly—and second only to his master in bestial cunning and hypocrisy. His face was enough for me; that was what I read in it, and I don’t often make mistakes. He was Corbucci’s own confidential body-servant, and that alone was enough to damn him in decent eyes: always came out first on the Saturday with the spese, to have all ready for his master and current mistress, and stayed behind on the Monday to clear and lock up. Stefano! That worm! I could well understand his threatening a woman with a knife; what beat me was how any woman could ever have listened to him; above all, that Faustina should be the one! It passed my comprehension. But I questioned her as gently as I could; and her explanation was largely the thread-bare one you would expect. Her parents were so poor. They were so many in family. Some of them begged—would I promise never to tell? Then some of them stole—sometimes—and all knew the pains of actual want. She looked after the cows, but there were only two of them, and brought the milk to the vineyard and elsewhere; but that was not employment for more than one; and there were countless sisters waiting to take her place. Then he was so rich, Stefano.
“‘Rich!’ I echoed. ‘Stefano?’
“‘Si, Arturo mio.’
“Yes, I played the game on that vineyard, Bunny, even to going my own first name.
“‘And how comes he to be rich?’ I asked, suspiciously.
“She did not know; but he had given her such beautiful jewels; the family had lived on them for months, she pretending an avocat had taken charge of them for her against her marriage. But I cared nothing about all that.
“‘Jewels! Stefano!’ I could only mutter.
“‘Perhaps the Count has paid for some of them. He is very kind.’
“‘To you, is he?’
“‘Oh, yes, very kind.’
“‘And you would live in his house afterwards?’
“‘Not now, mia cara—not now!’
“‘No, by God you don’t!’ said I in English. ‘But you would have done so, eh?’
“‘Of course. That was arranged. The Count is really very kind.’
“‘Do you see anything of him when he comes here?’
“Yes, he had sometimes brought her little presents, sweetmeats, ribbons, and the like; but the offering had always been made through this toad of a Stefano. Knowing the men, I now knew all. But Faustina, she had the pure and simple heart, and the white soul, by the God who made it, and for all her kindness to a tattered scapegrace who made love to her in broken Italian between the ripples and the stars. She was not to know what I was, remember; and beside Corbucci and his henchman I was the Archangel Gabriel come down to earth.
“Well, as I lay awake that night, two more lines of Swinburne came into my head, and came to stay:
“God said ‘Let him who wins her take
And keep Faustine.’
“On that couplet I slept at last, and it was my text and watchword when I awoke in the morning. I forget how well you know your Swinburne, Bunny; but don’t you run away with the idea that there was anything else in common between his Faustine and mine. For the last time let me tell you that poor Faustina was the whitest and the best I ever knew.”
It is hard to see how the satisfactory simplicity of Raffles’ time in Italy left him with such a white mane of hair; per his narration, in my next letter it shall be expanded upon.
Until then, affectionately,
Bunny Manders